Em C You're the only reason that I'm not afraid to fly G D And it's crazy that someone could change me Em C -keep playing C- Now no matter what it is I have to do, I'm not afraid to try G And you need to know that you're the reason why G C [Verse 2] G C I don't even care when they say You're a little bit off G Look me in the eye, I say C I
The preferred version suggested by an audio engineer at George Blood, L.P. is the equalized version recorded with the 2.8 mil truncated conical stylus, and has been copied to have the more friendly filename.
Well, my darling, I'm telling you now. Have I told you how the nights are long when you're not with me? Well, darling, I'm telling you now. It's no good without you, anyhow. Oh, have I told you lately that I love you? Well, darling, I'm telling you now. My sweet darling, I'm telling you now. Darling, I'm telling you now. Thanks to Caleb Hopkins
[Chorus] Oh, I forgot to be a lover Have some mercy Why won't you have some mercy Since you left me an' gone You know I just can't go on Since you walked out on me, since you walked out on me
Have I told you lately that I love youHave I told you there's no one else above youFill my heart with gladnessTake away all my sadnessEase my troubles that's
Dear have I told you lately that I love you G7 C Well darling I'm telling you now G7 Have I told you lately how I miss you C When the stars are shining in the sky C7 F C Have I told you why the nights are long F C When you're not with me G7 C Well darling I'm telling you now
Have I told you lately that I love you Have I told you there's no one else above you You fill my heart with gladness Take away all my sadness Ease my troubles, that's what you do For the morning sun and all it's glory Greets the day with hope and comfort, too You fill my heart with laughter Somehow, you make it better Ease my troubles, that's
qOvAj. tłumaczenie na indonezyjskiindonezyjski/angielski A A Have I told you lately that I love you Sudahkah saya mengatakan kepada Anda akhir-akhir ini bahwa saya mencintaimu (Mencintaimu, mencintaimu) Bisakah saya memberi tahu Anda sekali lagi entah bagaimana Sudahkah saya memberi tahu dengan sepenuh hati dan jiwa? Betapa aku memujamu Nah, sayang (sayang) Aku memberitahumu sekarang (memberitahumu sekarang) Sudahkah saya memberi tahu Anda akhir-akhir ini ketika saya sedang tidur? Setiap mimpi yang saya impikan adalah Anda entah bagaimana Sudahkah saya memberi tahu Anda mengapa malam itu panjang? Saat kamu tidak bersamaku Nah, sayang (sayang) Aku memberitahumu sekarang (memberitahumu sekarang) Hatiku akan hancur menjadi dua jika aku harus kehilanganmu Bagaimanapun aku tidak baik tanpamu Dan sudahkah aku memberitahumu akhir-akhir ini bahwa aku mencintaimu? Nah, sayang (sayang) Aku memberitahumu sekarang (memberitahumu sekarang) Hatiku akan hancur menjadi dua jika aku harus kehilanganmu Bagaimanapun aku tidak baik tanpamu Dan sudahkah aku memberitahumu akhir-akhir ini bahwa aku mencintaimu? Nah, sayang (sayang) Aku memberitahumu sekarang (memberitahumu sekarang) Nah, sayang (sayang) Aku memberitahumu sekarang (memberitahumu sekarang) angielski angielskiangielski Have I told you lately that I love you
Home » Artiesten » V » Van Morrison » Have I Told You Lately Van morrison - Have i told you lately Overige artiesten: The chieftains Have I told you lately that I love you Have I told you there's no one above you Fill my heart with gladness Take away my sadness Ease my troubles, tha... Writers: Van Morrison Lyrics © BMG Rights Management Lyrics licensed by LyricFind
Tekst piosenki: Have I told you lately that I love you? Could I tell you once again somehow? Have I told with all my heart and soul how I adore you? My darling, I'm telling you now. My world would end today if I should lose you. I'm just no good without you, anyhow. My dream would end today if you refuse me My darling, I'm telling you now. ~~~♫♫♫~~~ Have I told you lately that I love you? Could I tell you once again somehow? Have I told with all my heart and soul how I adore you? My darling, I'm telling you now. My world would end today if I should lose you. I'm just no good without you, anyhow. My dream would end today if you refuse me My darling, I'm telling you now. My darling, I'm telling you now. My darling, I'm telling you now. My darling, I'm telling you now. Dodaj interpretację do tego tekstu » Historia edycji tekstu
Heb ik de laatste tijd gezegd dat ik van je hou Heb ik je verteld dat er niemand boven jou is Vul mijn hart met blijheid Neem mijn verdriet weg Gemak mijn problemen, dat is wat je doet Oh de ochtendzon in al zijn glorie Groet de dag met hoop en comfort ook En jij vul mijn leven met gelach Je kunt het beter maken Gemak mijn problemen, dat is wat je doet Er is een liefde die goddelijk is En het is van jou en het is van mij Als de zon aan het eind van de dag Wij moeten danken en bidden aan de Ene Heb ik de laatste tijd gezegd dat ik van je hou Heb ik je verteld dat er niemand boven jou is Vul mijn hart met blijheid Neem mijn verdriet weg Gemak mijn problemen, dat is wat je doet Er is een liefde die goddelijk is En het is van jou en het is van mij En het schijnt als de zon Aan het einde van de dag zullen we bedanken En bid tot de Ene Heb ik de laatste tijd gezegd dat ik van je hou Heb ik je verteld dat er niemand boven jou is Vul mijn hart met blijheid Neem mijn verdriet weg Gemak mijn problemen, dat is wat je doet Neem mijn verdriet weg Vul mijn leven met blijheid Gemak mijn problemen, dat is wat je doet Vul mijn leven met blijheid Neem mijn verdriet weg Gemak mijn problemen, dat is wat je doet.
Ta piosenka to utwór wyjątkowy, zwłaszcza w krajach anglojęzycznych. Dzięki swojemu nastrojowi oraz głównemu tematowi „Have I Told You Lately” stał się dyżurną melodią towarzyszącą uroczystości weselnej. Okazuje się, że na światowej liście piosenek rozpoczynających wesele, ta piosenka znajduje się na 6. miejscu, ale także wysoko jest notowana w zestawieniach piosenek wszechczasów. Klasa i popularność piosenki nie powinna być zaskoczeniem, wszak napisał ją Van Morrison, uznawany za jednego z najbardziej znaczących muzyków naszych czasów. Ten irlandzki poeta rocka bardzo szybko, bo już w 1993 roku został wprowadzony do Rock and Roll Hall of Fame. Have I told you lately that I love you? Have I told you there’s no one else above you? Fill my heart with gladness, take away all my sadness Ease my troubles, that’s what you do For the morning sun in all it’s glory Meets the day with hope and comfort too You fill my life with laughter, somehow you make it better Ease my troubles, that’s what you do There’s a love less defined And its yours and its mine Like the sun And at the end of the day We should give thanks and pray To the one, to the one Have I told you lately that I love you? Have I told you there’s no one else above you? Fill my heart with gladness, take away all my sadness Ease my troubles, that’s what you do There’s a love less defined And its yours and its mine Like the sun And at… Słuchając oryginalnej wersji trudno nie oprzeć się wrażeniu, że jest to wykonanie ciekawe, ale chyba nie takie, które przyciągnąłoby tysiące nowożeńców. Odpowiedzią jest wersja Roda Stewarta, bo to prawdopodobnie ona przysporzyła się do największej popularności piosenki. Co tutaj jest takiego, że pobiło inne wykonania? Przede wszystkim jest zaskoczeniem, że wokalista, który wcześniej kojarzył się z różnymi stylistykami, w tym również mniej szlachetnymi, nagle potrafi zaśpiewać naturalnie. Jego płyta „Vagabond Heart”, wydana w 1991 roku, to wielki „come back” artysty. To była także zapowiedź tego, co nastąpiło chwilę później, zainteresowania się Stewarta wielką literaturą muzyki rozrywkowej. Właśnie głównie z takim repertuarem artysta utożsamiany jest obecnie. To nagranie jest w stosunku do wersji oryginalnej trochę ugrzecznione, bardziej popowe, ale dzięki temu chyba bardziej komercyjne. Wszystkie inne wersje piosenki są niczym innym, jak powtórzeniem tego, co zrobił Rod Stewart. Każdy artysta próbuje jeszcze bardziej popisać się swoją wizją wzbogacenia tego, co już było. Na tym tle wyróżnia się skromna wersja hiszpańskojęzyczna w wykonaniu Emilio Navaira. Być może sam język sprawił, że piosenka brzmi zupełnie inaczej, ale także prostota wykonania miała niebagatelny wpływ na ostateczny efekt. To wykonanie nie ma żadnych pułapek uwodzenia słuchacza, nie ma epatowania wielką orkiestrą, jest czysty dźwięk, proste, logiczne frazowanie. Naturalnie i ze smakiem. Na tle wielu bogatych muzycznie wersji uwagę zwraca klimatyczne nagranie Olivii Ong. Zastosowanie tutaj delikatnego smooth jazzowego akompaniamentu sprawia, że piosenka nie przytłacza tak swoim szczytnym przesłaniem. Sama wokalistka potrafi ten klimat podtrzymać, mimo że jej wykonanie mistrzowskie nie jest. Uwagę zwraca tutaj świetne frazowanie, bo to w większości wykonań, łącznie z oryginalnym, trochę razi. Dzisiejsze spotkanie z popularną piosenką było wyjątkowo krótkie. I nie chodzi tutaj o to, że nie ma czego słuchać. Wszystkich nagrań jest tak dużo, że trzeba mieć dużą wolę, aby je wszystkie wysłuchać. W sztuce jednak nie o ilość chodzi, dlatego lepiej ograniczać się do wykonań interesujących, nawet jeśli jest ich stosunkowo mało.
have i told you lately tekst